25.6.06

El cuento-comedia de Carmen Lyra perdido y hallado

Arriba: Pagina inicial con la dedicatoria (cuaderno n.º 1)

Abajo: Una página al azar de la obra

En Santiago de Chile, a principios de siglo, parece que don Joaquín García Monge vivía en una modesta Pensión de la calle Carmen. El tranvía 7 recorría las calles Recoleta-Carmen-Lira, y cuando doña María Isabel Carvajal pensó usar seudónimo para sus famosos “Cuentos de mi Tía Panchita” editados por la primera vez en 1920 en las ediciones de García Monge, éste le aconsejó el de Carmen Lira, recordando sus días santiaguinos, pero María Isabel tenía una clave para los nombres y dedujo que Lira debía escribirse con “y” pues 'del otro modo resulta un nombre con mala suerte'.

En el libro que don Carlos Luis Sáenz y doña Luisa González escribieron sobre la cuentista, se afirma lo siguiente:

'Uno de los mejores resultados de la cátedra de Literatura Infantil que desempeñó en la Escuela Normal de Costa Rica fueron sus obras de teatro para niños… Carmen Lira fue la introductora y la creadora, en nuestro país, del teatro destinado al público infantil… completan su obra teatral dos obritas… (que se han perdido): “La Niña Sol” y “Había una Vez…'.

Posiblemente en los tiempos de la Escuela Normal, la señora Carvajal le dio a García Monge 4 cuadernillos escritos de su puño y letra, con muchas correcciones, con el texto original de “Había una Vez”… García Monge anunció su próxima entrega a la vez que publicaba los “Cuentos de mi Tía Panchita”. El hallazgo del original de éste cuento-comedia entre los papeles de García Monge permite enmendar lo afirmado en el libro citado. Por alguna razón quedó inédito.

El tema de la obrita es sencillo pero al mismo tiempo atractivo. Es como la introducción a un cuento; en substitución de él se relata el suceso en que intervienen los personajes de la comedia. La acción pasa en dos escenarios, el de la casa pobre en que se vive feliz y el de la casa rica con sus obligaciones triviales. Hay pues dos vertientes de que se sirve la autora para poner sobre el tapete un tema social. Queda así aclarado las variantes del seudónimo de la señora Carvajal y en dónde se halla el cuento-comedia perdido, o supuesto tal”

El anterior texto lo escribió mi padre seguramente para algún periódico, ya que él acostumbraba publicar artículos en diferentes medios nacionales. Sin embargo, a pesar de que buscamos entre los múltiples recortes conteniendo artículos firmados por él, no encontramos el referido texto, por lo que no sabemos si fue o no dado a conocer públicamente. En todo caso lo damos a conocer aquí, para que de éste modo quede constancia y se sepa que el manuscrito del cuento-comedia de Carmen Lyra está en nuestras manos y que no se ha perdido.

Tal como se puede ver en la imagen que he incluido arriba, el cuento-comedia tiene una dedicatoria que dice así:

A la madre de mis amigas Lilia i Clemencia Gonzalez. Su corazón sabrá ser tan maternal con estas páginas como lo ha sido tantas veces conmigo”.
Especial reconocimiento merece el esfuerzo que hizo mi padre al transcribir a máquina los cuatro cuadernos del manuscrito de Carmen Lyra. Ojalá alguien se interesara en publicar la obrita y en hacer un montaje teatral.

13.6.06

Inquietudes existenciales de Carmen Lyra




La relación que tenía Carmen Lyra con don Joaquín fue muy estrecha, tal como se desprende de la carta que pueden ver arriba y donde ella le pide consejo en asuntos existenciales. Puesto que la tinta se ha ido borrando con el tiempo y su lectura no es fácil, les transcribo el texto integral de la misma ayudado de una trascripción que hizo mi padre y respetando el modo de escribir de la cuentista:

Mi buen amigo

No se si haré una impertinencia, pero si así fuere discúlpenme. No tengo paciencia para aguardar el día en q' ud pueda venir para decirle lo que me llena de angustia. Quizá se debe a mi temperamento pero el caso es q' una cantidad de cosas que yo miro pasar sobre los demás sin dejar huella a mí me maltratan de la manera más cruel.

Voi a Ud, porq' recuerdo q' su alma vive muchas horas entre almas de mujer, porq' ud fue mi profesor i como tal puede aconsejarme i también porq' es mi amigo. Le abro mi corazón como lo haría antaño cuando era una chiquilla religiosa, ante mi confesor.

Dígame, Sr García, ¿No habrá en mí un orgullo desmedido al desear alejarme de casi todas las gentes porque las encuentro falsas?

¿I yo también no soy falsa cuando al censurar en mi interior los actos de los demás, encuentro en mí el demonio q' a ellos también los hacer ser malos?

Si viera q' desesperación la de hoi. Veo a todas las gentes moviéndose como autómatas, todos agarrados al hilo de un determinismo que me exaspera.

I porque sintiendo la fatalidad pesar sobre cada ser, para unos encuentro disculpa i para otros no?

Por ejemplo: Ahora acude a mí el recuerdo de la persona por la cual yo siento más antipatía en esta vida, Salomón, Ud sabe yo no encuentro para él, ni el más pequeño síntoma de la piedad que pongo para juzgar las acciones de los otros.

Casi siento asco por lo que me rodea, Sr García i yo no quiero que sea así. Oigo hablar tanto de farsa, q' ya las gentes han acabado por darme miedo. ¿Q' pensamientos hai tras las frentes que tengo ante mí? Miro a los ojos de los demás como si me asomara a un abismo. Mire ud: esa teoría del determinismo me desespera. Yo siento q' me rebelo contra ese Dios o esa naturaleza (como Ud quiera q' así nos ha hecho.

¿No le parece triste la indiferencia con que se han de acoger las acciones buenas o malas de los hombres? Ya sean buenos o malos son irresponsables.

No me gusta la vida. Hoi me sentía desesperada. Veía pasar los hombres, las mujeres, los chiquillos i me parecía verlos atados a su destino i al pensar en lo que éste daría a c/uno me daban deseos de llorar. Quise entrarme en mi Yo, buscar un descanso en mi reino interior pero tuve miedo: ¿Quién soy yo? me pregunté: ¿De donde vengo i a donde voi?

Adiós Sr García, cuando vuelva traiga un buen acopio de su filosofía consoladora y bondadosa para calmar mi ánimo.

Marisabel

A mí personalmente esta carta me impacta muchísimo por su contenido tan pertinente. No sé qué respuesta le habrá dado mi abuelo, pero me imagino que alguna muy a la altura de lo que esperaba Carmen Lyra.

Con respecto a los motivos que ella tuvo para substituir la "y" por la "i" en diferentes palabras, se puede consultar la nota que envié anteriormente, que dicho sea de paso, creo anterior a ésta porque aquí no se hace mención del asunto, como si ya estuviera discutido o aclarado. Por último, la anotación de la tercera página que dice entre paréntesis "Carmen Lyra, María Isabel Carvajal" es de una persona no identificada. De mi padre no porque no corresponde a su caligrafía. Tal vez sea de la secretaria que él contrató durante tres meses, luego de la muerte de don Joaquín, para que lo ayudara a poner en orden sus múltiples papeles y a hacer el inventario de su biblioteca. El nombre de esta secretaria me es desconocido.

Como anécdota, podría decir que mi madre siempre me cuenta que Don Joaquín vivía entre papeles en un gran desorden. Además, dejó nada menos que nueve cuartos repletos de estanterías con libros en la casa que tenía donde luego estaría la Esmeralda, al frente del actual edificio de la Caja Costarricense del Seguro Social. Si pasan por el lugar y se fijan bien en el jardicito del edificio de la Caja, podrán apreciar una placa conmemorativa. La gran mayoría de los libros mencionados fueron inventariados como dije y mi padre luego los dió (no se si donados o vendidos por un precio simbólico) a la biblioteca de la Universidad de Costa Rica. En nuestra familia quedaron los ejemplares más valiosos, principalmente aquellos dedicados por eminentes personalidades y que espero también irles presentando.

10.6.06

Una nota de Carmen Lyra


Otro documento que tiene relación con Carmen Lyra es la nota que ella le envió a don Joaquín (o Don Joaco como ella y otras personas también le llamaban) seguramente acompañando el manuscrito de un cuento de navidad. La nota no tiene fecha y como su lectura puede resultar un tanto dificultosa, la transcribo aquí respetando el modo en que ella la escribió y ayudado de la interpretación que dejó escrita mi propio padre, dice así:
Don Joaco, quiere reproducir en su Reper ese cuentillo de Navidad? Yo quiero q'allí estén todas las Fantasías por si algún día quiere recogerlas en 1 tomito, talves así q'esté muerta. (Le digo esto para q' se conmueva i me lo publique)
Un abracito
María Isabel.
(Vea q' me pongan Carmen Lyra con y porque del otro modo resulta un nombre con mala suerte. Tenemos una clave para los nombres. Rosita le sacó el del suyo i le resultó mui bien.
Cuando habla del "Reper" se refiere al Repertorio Americano, la revista cultural que durante cuarenta años publicó don Joaquín. "Las Fantasías" son Las Fantasías de Juan Silvestre, una serie de cuentos de Carmen Lyra. Muy interesante resulta la explicación de porqué Lyra con y. Nótese que en otros lugares ella hace una inversión entre esa letra y la i, seguramente por las mismas razones supersticiosas. Sin embargo, la redacción al final resulta confusa. En cuanto a la Rosita de la que habla no sabría decirles de quien se trata.

El Cuento de Navidad, cuyo manuscrito no poseemos, lo encontramos publicado en el Nº 15 del Tomo 11, del lunes 21 de diciembre de 1925. O sea, que coincide con la época de navidad de ese año. He hecho un escaneo de las páginas del Repertorio que contienen el cuento y también se los presento a continuación. Recomiendo su lectura por ser un cuento muy hermoso y original.

9.6.06

Carta de Magón a Carmen Lyra


Para empezar a compartir con ustedes cosas de Don Joaquín, les dejo aquí esta carta que Magón envió a Carmen Lyra desde New York para felicitarla por la publicación de sus "Cuentos de mi Tía Panchita". Se ve que el escritor está sinceramente entusiasmado con el libro. Más adelante reclama para sí, con orgullo, el título de iniciador de la literatura de costumbres en Costa Rica y por ello el de tener legítimo derecho de felicitarse o lamentarse cuando otros publican algo en ese estilo. Su tono es coloquial y ameno, igual que en los escritos que le dieron tanta celebridad. A don Joaquín lo menciona en dos ocasiones refiriéndose a él como "Moto", por su novelita homónima. La segunda vez menciona su labor editorial porque espera que don Joaquín le publique un libro de cuentos.

No sé porqué razones mi abuelo conservaba esta carta entre sus papeles, tal vez la misma Carmen Lyra se la dió en agradecimiento por haberle enviado su libro de cuentos a Magón. En todo caso ahí está y espero que la disfruten. A veces no es de fácil lectura porque la tinta se transparentó entre los folios, pero dichósamente Magón tenía una hermosa caligrafía y eso facilita mucho su comprensión. Para leerla bien basta darle click a la imagen y luego aumentarla con el zoom que se activa al pasar el cursor cerca de la esquina inferior derecha y que aparece como un cuadrito.

Cosas de Jota

Joaquín García Monge

En 1962 mi padre, Eugenio García Carrillo, publicó un libro llamado "Cosas de don Joaquín" que pretendía ser una biografía. Pero en su portada, en letras más pequeñas, se lee enseguida: "Como las vio su hijo". Es decir, se trataba de una empresa de reconstrucción de la vida de mi abuelo a partir de la experiencia de mi padre. Una hermosa idea para sustentar un libro que siempre he disfrutado mucho y que me ha hecho sentirme muy cercano de la figura de don Joaquín (o Jota como lo llamaban familiarmente sus allegados), a quien lamentablemente no tuve la dicha de conocer personalmente puesto que murió cinco años antes de que yo naciera.

Hace poco más de año y medio también murió mi padre y yo quedé a cargo de todas las cosas que aún se conservan de don Joaquín. Entre ellas hay fotografías, cartas, manuscritos, dedicatorias, condecoraciones, libros, etc. Algunas son poco conocidas y sin embargo tienen un gran valor histórico. Consciente de la necesidad de conservar ese patrimonio y de difundirlo, decidí este año crear una fundación que lleva su nombre y cuyos fines son el resguardo y la promoción de esa memoria, así como la restauración y puesta en práctica de su ideario.

Uno de los objetivos que nos hemos fijados a mediano plazo es el establecimiento de un sitio web especializado, sin embargo, mientras cumplimos con él he decidido crear temporalmente este blog para ir, desde ahora, compartiendo algunas cosas con la gente que tenga a bien acercarse. El espacio es abierto y son bienvenidos los comentarios y opiniones sobre los diversos temas que se vayan presentado. Ojalá que la discusión pueda ser una ocasión para tratar problemáticas de actualidad donde la referencia al pensamiento de don Joaquín sirva de faro.

Igualmente, éste nos ha parecido un buen modo de rememorar el 125 aniversario del natalicio de don Joaquín, efeméride que precisamente celebramos este año.

Bienvenidos pues a "Cosas de Jota" (como las heredó su nieto)... Cosas que también son suyas estimado(a) visitante.